きっといいことが書いてあるんだろうけど・・・・

仕事でメールのやり取りをしていた外人さんに、後任の人を紹介しつつ、退職の挨拶のメールを送ったら、「May your pockets be heavy and your heart be light.」という言葉が入ったメールが返ってきました。
英文科卒です。英検準1級持ってます。その昔TOEIC905を取ったこともあります。でも、意味がわかりません・・・・・。私の英語力なんてこんなもんです。テストの時だけ強いっていつも言ってるんですけど、嘘じゃないことが分かるでしょう。
pocketは私の懐のことでしょうか?「収入が増えて、心が軽くなりますように」みたいな?きっとさぞ素敵な送り出す時の文句なんでしょうけど、私には理解できなくて、申し訳ありません。私と日本の英語教育を責めてください。